Comments: |
Вельми смешно звучит Жмудинский(летувиский) вместе с русским матом:)))... Реальные летувиские пацаны;)
Но вот в Балто-Славянской общности Жмудины(Летувисы0 и русские просто индо-европейские братья. Нету тут ни младшего, ни старшего;)
Вы будете удивлены, друзья, - но я имею некоторое представление о Балто-Славянской группе )))
Однако, применительно к данному ролику если, то я удивлён в первую очередь не "вообще, и не основному словарному запасу реальных литовских пацанов, а тому, что, например, - слово "нашивка" - сугубо русского происхождения в литовском. Я думал - что такие слова в литовском могут быть и свои. Или я не прав? Просто удивлён (приятно удивлён).
P.S. Спасибо большое за ссылку!
)) я думаю, они поработают, чтобы устранить эту лингвистическую несуразность. Помню рекламный щиток в в Алма-Ате: По-русски (в 3 строки): АУДИО ВИДЕО СЕРВИС А ниже то же название в переводе с русского на казахский (и, как понимаешь, обошлись совсем без латинских корней, только исконно тюркские)!
Нет, ну это понятно, это я знаю - хотя, справедливости ради отметим, что эти слова и не славянского корня тоже )))
Понятно, что и без корней и т.д. - а целиком - в казахском "телевизор" - это "телевизор" и т.д. - ПОСКОЛЬКУ ДО ПРИСОЕДИНЕНИЯ ТЕЛЕВИЗОРОВ У НИХ НЕ БЫЛО И БЫТЬ НЕ МОГЛО, А ПОЯВИЛИСЬ ОНИ УЖЕ ПРИ РУССКИХ.
Но ведь тут в литовском ролике есть и "нашивка" - а не может быть - что это слово не существует во всех языках миллион лет - и это не какая-нибудь "мама" или тот же "медведь" - которые у всех однокоренные, такие слова обычно именно свои.
Я уж молчу про "семки" (семечки) )))
Там еще слово "семки" есть. =)
Менталитет литовцев на 80% - совецкий, так что у нас очень много общего, не только русский мат. Тоже популярное польское ругание Курва. Среди криминальных елемент популяреные выражение еврейского происхождения (шухер, шулер, шахер махер, бахур, блат, хана, хебра, халява, лох, кипиш, каиф, мусор, параша, жлоб)
![[User Picture]](https://l-userpic.livejournal.com/75982391/9256441) | From: krv4 2011-11-15 01:56 pm (UTC)
| (Link)
|
Мало кто знает, что литовская христианская терминология "руского" происхождения. Первым это заметил и описал К.Буга. Великос - Велик день - Пасха, Кучос - Кутья, сама церковь - Бажнича (от Божница), даже дни недели до начала 20 века (а позаимствованы явно ранее 1387 г.) назывались на "руский" лад - понедельникас, утарникас, середа, четвергас... и только в 20 в. переименовали в пирмадиенис, антрадиенис..., позаимствовав идею у латышей. .
![[User Picture]](https://l-userpic.livejournal.com/75982391/9256441) | From: krv4 2011-11-15 02:07 pm (UTC)
| (Link)
|
K. Būga "Rinktiniai raštai" ( "Избранные труды") т.1 Vilnius, 1959,
Казимерас Буга "О хронологии литовских заимствований с русского" 1912г.:
Большею частью христианской терминологии литовцы обязаны русским. Русское происхождение не подлежит сомнению, например, в следующих христианских терминах:1) utarnikas = уторникъ ( Соболевский Лекции ) 2) sereda = середа 3)četvergas = четвергъ 4) pėtnyča = пятница 5) kalėdos "Рождество" = коляда 6) kūčios "Сочельник" = кутья 7) velykos " Пасха" = великъ (день) 8) verba " Пальма" = верба, verbų nedėlia = вербная недIЪля (=воскресенье) 9) krikštai (литовский перевод, ср. krikštas = крьстъ "крещение") 10) van(d)- krikštis "Крещение" перевод слова Водо-крещи 11) blovieščios "Благовещение" 12) desėtyna = десятина 13) gavėnia "Великий пост" = говIЪiе, gavėti "поститься" ( в великом посту) =говIЪть 14) kūmas, kūma = кумъ, кума 15) svėtastis = святость. Все эти христианские термины, без сомнения, уже пользовались правами гражданства до 1386 г., в противном же случае, на месте русских терминов мы имели бы польские. Католическая церковь у литовцев называется bažnyčia. Bažnyčia (бажнИча) первоначально обозначала не христианскую церковь, но языческую божницу самих литовцев. Литовцы, под влиянием своих русских соседей, привыкших называть свой храм, но языческий, божницею, сохранили это имя и после принятия католичества при Ягайле, в виду того, что старый храм почти ничем не отличался от нового, католического.
Вы будете удивлены, друзья, - но я имею некоторое представление о Балто-Славянской группе )))
Однако, применительно к данному ролику если, то я удивлён в первую очередь не "вообще, и не основному словарному запасу реальных литовских пацанов, а тому, что, например, - слово "нашивка" - сугубо русского происхождения в литовском. Я думал - что такие слова в литовском могут быть и свои. Или я не прав? Просто удивлён (приятно удивлён).
Азъ хоть и не летувис(жмудин), а русский человек, но скажу то, что на летувискском("литовском") слово "Нашивка" будет "Antsiuvas";)
А чего ж они тогда так в ролике говорят?
Это, получается - не как литовский, а что-то вроде суржика? :)
Спасибо, Эрик! Ржу с утра!!!
Ещё Пушкин писал: "Литва ли, Русь ли, что гудок, что гусли"
Не младшие, а сводные (с некоторых пор). В фильме "Франция" Бозона очень красиво об этом поет французский мальчик от имени маленькой слепой французской девочки "поляки такие красивые! Ну почему Польша не напала на Францию? Франция сразу бы сдалась!" | |