January 24th, 2007

маршал

Суета сует или "Про взгляды".

Эпиграф:
"Дамы заметили, - есть вещи, так же хорошо замечаемые дамами как Блуа, так и Парижа, - что у Людовика XIV взгляд быстрый и смелый, обещавший красавицам отличного ценителя. Мужчины, со своей стороны, отметили, что юный король горд и надменен и любит заставлять опускать глаза тех, кто смотрит на него слишком долго или пристально, а это предвещало будущего владыку."
"Виконт де Бражелон" А.Дюма

Вы все слышали, конечно - как один высокопоставленный военный с месяца два назад озвучил информацию, что два других высокопоставленных государственных служащих в бытность прохождения своей службы в вооруженных силах страны проходили ее в подразделениях ГРУ. Для меня - как и для многих тогда это явилось огромным откровением, т.к. я всегда был уверен, что уж один из этих служащих в армии вообще никогда не был. Равно и не имеет (во всяком случаи не имел до поступления на эту самую госслужбу) законченного высшего образования, вопреки иным, уже имеющимся версиям. Собственно говоря - для меня это как-то совершенно безразлично, просто меня удивило - зачем запускать очередную "мульку" про себя через столь высокий источник. Но дальше перья застрочили весьма активно. Подчиненные этого чиновника чего только не написали. Мне запомнилось, что этот выдающийся деятель всегда, оказывается - смотрит собеседнику не в глаза, а в переносицу, чему его в этом самом ГРУ научили.
Collapse )
маршал

Не для дам!

Осторожно!
Повторяю: пост содержит нецензурные выражения - дам прошу не читать!

Вернувшись в ЖЖ после более, чем месячного отсутствия, я, разумеется - продолжу борьбу за искоренение тысячников в ЖЖ.

Считая, что в революциях революционным элементам допустимо временно сотрудничать с внешними врагами страны - я начал два месяца назад переписку с "американским обкомом" Антона Носика - т.е. с Фитцпатриком. Сейчас данная деятельность активизируется, письма с жалобами на "тысячную цензуру" и пр. также пойдут в Госдеп США и т.д.

Однако же у меня возникла некоторая техническая сложность. Для полноты картины я хочу перевести ник Носика американцам. Ведь вы понимаете, что "dolboeb" ни о чем не говорит англоязычному уху. Моего словарного запаса не хватило для того, чтобы это сделать.

Да и как? Единственный раз, когда я встречал это слово не на русском - это французский вариант. Дело в том, что у меня имеется как русский перевод, так и французский первоисточник романа де Сада (атрибутация произведения является проблемой) "Клод-Франсуа". Там мы встречаем: "... Тут подвернулся барон Бавуа де Берше - швейцарец, служащий во французской армии капитаном гвардейцев... Долбоеб редкой злоебучести. Способен отодрать за милую душу козу со всеми ее козлятами..." ну и т.д. Так вот. Это французский язык. А нам нужен английский. Что делать?

В первую очередь, мне кажется, следует идти по пути поиска синонимов "долбоебу" в русском языке. Это тоже не простой вариант. Мне представляются синонимами к этому слову слова "ненаеба" и злоебака". При этом мы не должны забывать про уничижительное значение данного слова в русском языке. Учитывая личность Носика - разумно было бы пытаться крассиво перевести словосочетание "пассивный ненаеба". А вам как кажется? Не посоветуете ли что-либо? Может подскажете?

Как вариант направления ваших размышлений предлагаю следующую кальку с Носика : HUNGRYFUCKER
маршал

Не для дам! - 2

Ширится в не одном десятке сообществ общественная дискуссия о наиболее приемлемом переводе никнэйма Носика "dolboeb" для жалобы на всех тысячников в его "американский обком", начатая здесь: http://eriklobakh.livejournal.com/46764.html.

Напоминаю - речь идет о продолжении борьбы с "тысячниками" в ЖЖ, с целью чего Штаб по борьбе принял решение не гнушаться временным союзом в врагами Страны. В этом направлении предполагается осветить американской общественности пагубное воздействие "тысячников" на свободу слова в русскоязычном секторе интернета и ЖЖ в частности.

Штаб уже начал с месяц назад переписку с Фитцпатриком, теперь же планируется это направление деятельности расширить, закидав все американские сайты и сообщества LJ жалобами на произвол СУПа, а равно направить жалобы в Американское Посольство в Москве и в Госдепартамент США.

Для полноты картины необходимо правильным образом перевести никнейм главы СУПа на английский язык, поскольку, повторяю - слово "dolboeb" ни о чем не говорит англоязычному уху. Именно на этот предмет и началась дискуссия.

Подведу предварительные итоги. По результатам обсуждения сообщество русскоязычного интернета пришло к выводу, что правильным эквивалентом русскому "долбоебу" был бы перевод словосочетания (включая не только значение данного слова, но и субъектность носика) "устойчивый раздолбай и пассивный ненаеба". Было предложено несколько вариантов, у каждого из которых есть свои плюсы и минусы.

Привожу все варианты - в порядке поступления:
HUNGRYFUCKER
asshole,
archloch,
stupid ass,
dunse,
dumbass,
vagina dentata,
калькированный перевод с "ебущий мозги".

Лично мне кажется - что наиболее близко по значению "stupid ass", но единственно, что меня смущает в нем - так это не абсолютная звучность данного словосочетания. В этом смысле "hungryfucker" звучит много лучше, но "hungryfucker" не выражает сути дела, исключая уничижительный аспект слова "долбоеб", равно и пассивную состовляющую.

Vagina dentata было предложено девушкой (хотя я и предупреждал лиц женского пола о нежелательности прочтения данного моего поста по причине нецензурности). У этого варианта очень много недостатков. Во-первых - это не английский, а латынь (и я не убежден, что современная американская дипломатия поймет - что это значит). Во-вторых - это не совсем выражает суть Носика. В-третьих - в Государственном департаменте США кое-кто может принять это на свой счет - если переведет.

Идеальным вариантом было бы спросить о правильном эквиваленте у Дж.Буша, который является несомненным специалистом в вопросах соответствующей лексики, но это затруднено (узнавание) чисто технически.

Прошу всех продолжить мозговой штурм!