"Всем четверым вручили огромные, написанные фиолетовыми чернилами меню, вызвавшие у них некоторую растерянность. Лесли весело потер руки.
- Ну-с, с чего начнем? Я думаю, во Франции лучше следовать примеру французов, поэтому что вы скажете, если сперва примемся за улиток, а потом за лягушек?
- Не говори гадости, папа, - сказала Пэтси.
- Вот и видно твое невежество, детка. Это же величайшие деликатесы. Но я не вижу их в меню. - Лесли вечно забывал, что французское grenouille - это лягушка, а crapaud - жаба или наоборот. Он посмотрел на стоящего подле него официанта и произнес с резким английским выговором: Gar ong, est-ce-quer vous avez des crapauds? (официант, есть у вас жабы - фр.)
Метрдотелю не очень-то нравилось, когда его называли просто официант, но он с важным видом ответил, что сейчас не сезон.
- Вот незадача, - воскликнул Лесли. - Ну, а как насчет улиток? Escargots?
- Папа, если ты станешь есть улиток, меня затошнит.
- Он тебя просто дразнит, милочка, - сказала миссис Мейсон. - По-моему, нам лучше заказать хороший омлет."
С.Моэм, "Рождественские каникулы"