? ?
Эрик Лобах [entries|archive|friends|userinfo]
Эрик Лобах

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

[May. 12th, 2010|05:01 pm]
Эрик Лобах
Как и обещал (http://eriklobakh.livejournal.com/584095.html) - пересказываю свой вчерашний разговор с одним профессором-антисоветчиком, который на голубом глазу утверждал, что А.Толстой списал "Буратино" у Коллоди с его "Пиноккио", как сумел убедить его - что сие не так, какие личные в т.ч. ассоциативные аргументы приводил.

Разумеется - для литературоведов в этом моём посте не будет ничего нового, да и ничего интересного. Но я ведь не литературовед, да и "Буратино" для меня не литературная книга - а в некотором философское изложение всей "советской" идеи.

Возможно - и вы поделитесь своими аргументами на этот счёт. Сам я тут не рецензию и не статью пишу (с чего ради?) - а просто как бы "обрывки мыслей" из вчерашнего разговора.

*** *** *** *** *** *** *** *** *** *** ***

"...В комедии я буду играть самого себя и прославлюсь на весь свет!"

Алексей Толстой, "Золотой ключик, или приключение Буратино"

*** *** *** *** *** *** *** *** *** *** ***



"Буратино" и "Пиноккио" АБСОЛЮТНО разные вещи.

На мой взгляд - Толстой не столько даже пародию (хоть и пародию, конечно) написал, и не свою трактовку "деревянного кукольного сюжета" - он просто написал совершенно самостоятельную книгу, в которой лишь "имена" совпадают. Посему разговоры, которые часто слышны от "интеллигентов-образованцев" о том, что "Толстой что-то списал" - просто глупы.

Что есть "Пиноккио" Коллоди? Это обычная нравоучительная католическая сказка-агитка для "маленьких католиков"-учащихся католических школ о том - что они должны делать - дабы стать "настоящими людьми".

Что-то про нравственность, добродетель, смирение, труд, "работу над собой", учение, слушанье старших и т.д. и т.п.

Как маленькая народившаяся (или, используя цитату из Булгакова - "зародившаяся в этой квартире") деревянная сущность, ещё не будучи Настоящим Человеком - должна себя вести - дабы этим человеком стать.

Если вы читали "Пиноккио" - вы легко там узрите знакомые всем с детства тошнотворные в общем-то нотки из других книг плохих авторов про "обязательно слушаться родителей", "не общаться с плохими дядями и тётями", "почитать мудрых учителей" (в данном случае Сверчка), "не отрываться от коллектива" и т.п.

Имеющаяся аллюзия на Иисуса (папа-плотник и т.д.) - это лишь пример пример "Лучшего Человека", типа что "даже Он!". На мой взгляд, кстати - аллюзия кощунственная и абсолютно с исторической точки зрения алогичная - ибо данный конкретный "сын плотника" становится человеком лишь под мудрым руководством Сверчка - т.е. католического учителя. Коллоди в этом случае рассуждает - как многие недалёкие священники, которые наивно полагают - что не Церковь принадлежит Христу, но Иисус Христос находится в руках Церкви.

Помимо Иисуса в сюжете у Коллоди развёрнута притча о блудном сыне, в каждой перепетии существует моральный выбор - тот, кто выбирает грех - остаётся деревянной куклой, тот, кто выбирает добродетель - становится человеком. Грешнику же даётся надежда на отпущение грехов при условии исполнения трудовой повинности и раскаянья.

Ну - вцелом - где-то так у Коллоди.

Что же мы видим у Толстого? Просто дико безжалостная пародия на "Пиноккио".

Да, конечно в "Буратино" есть и частности - Толстой вообще часто высмеивал в своих произведениях своих знакомых, былое окружение и т.п. В "Калиостро" он жёстко и гротескно высмеял все те шизофренические "масонские" мистические кружки - в которых в иные годы бывал, а в "Буратино" высмеиваются и символисты простые. Конечно - Пьеро - это Вертинский, например. И концовка "Буратино" - не только в победе кукол над Карабасом Барабасом (угнетателем), но и победа куклы Пьеро над "символистом" в себе.

Но это частности.

В первую очередь сам Буратино - это революционер. В хорошем смысле этого слова - я не про политический исторический подтекст. Революционер в смысле свободолюбия, свободолюбивый бунтарь, соединённый в одном лице пионер и хулиган (от цензуры укрытый условностью сказки), не имеющий навязанных авторитетов.

Что, например - произошло в сказке Толстого с главным резонёром (у Коллоди - мудрым католическим учителем) Сверчком?

Если у Коллоди Сверчок, как и положено "сказке про добродетель" в конце торжествует: "Ты прав, мой милый маленький Сверчок, - вынужден признать Пиноккио, - ты тысячу раз прав, и я приму близко к сердцу тот урок, что ты мне преподал", то в "Буратино" вместо торжества Сверчка - примитивное ворчание-брюзжание резонёра, которого никто не слушает: "Я предупреждал, что тебя ждут ужасные опасности и страшные приключения, Буратино. Хорошо, что всё кончилось благополучно, а могло кончиться и неблагополучно... Так-то..."

У Толстого удел Сверчка как проповедника мещанской морали ("не балуйся, слушайся Папу Карло" и т.п.) - "одинокая щель". Награда Буратино - золотой ключик - именно за предприимчивое озорство.

Ну и так во всех деталях. Если у Коллоди деревянное тело главного персонажа означает его несовершенство, то у Толстого из всего абсолютно текста следует - что это лишь счастливое мальчишеское пренебрежение к собственному телу и к собственной душе: кукла или человек, дерево или мясо с костями - всё равно.

Нос у Пиноккио показатель греха - вырастает, когда он лжёт. Нос Буратино - это аллегория мальчишеского любопытства, он лезет им повсюду и он длинный у него с самого начала.

Вне всякого сомнения - у Толстого присутствует и социальный заказ. Хотя, правда - я бы сказал - что просто сказка Толстого вписалась в социальный заказ того периода. Конечно - обнаруженный в подземелье театр можно считать "коммунистическим театром нового общества", но ведь это можно вписать и в любую иную свободолюбивую идею (я говорю не о реальности, подчёркиваю, а об идеи).

И у Толстого идеологический заказ не противоречит личному счастью Буратино. Он вливается в коллектив, но при этом остаётся самим собой - вовсе не собирается "расти" - как Пиноккио.

" - Ну, а ты, ну, а ты, Буратино? - спрашивали все. - Чем хочешь быть при театре?

- Чудаки, в комедии я буду играть самого себя и прославлюсь на весь свет!"

Итак, подытоживая - если в "Пиноккио" мы видим превращение куклы в человека, то в "Буратино" мы имеем торжество человека как такового. Который при этом "приносит свободу куклам", которые до этого лишь дёргались за верёвочки, распевая "Как чудно нам жить под его (кукловода, либо иначе - социальной системы, возможно даже у Коллоди это Католическая Церковь) бородой!".

Если текст вывернутый наоборот, перевёрнутый с головы на ноги - кто-то называет компиляцией - то мне представляется - что либо этот кто-то указанный текст не читал - либо он просто дурак.

P.S. Оба поста - этот и предыдущий - писались для: http://www.russianews.ru/comments/32074 - прошу любить и жаловать.
linkReply

Comments:
[User Picture]From: shcyric
2010-05-12 01:08 pm (UTC)
Я понял, что я не умею читать. :(
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: eriklobakh
2010-05-12 01:30 pm (UTC)
Это я не тебе вчера рассказывал! )))
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: marquis_the_cat
2010-05-12 01:15 pm (UTC)
Между прочим, смыслы, заложенные Толстым, "распаковала" знаменитая экранизация. Одни песни чего стоят.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: eriklobakh
2010-05-12 01:30 pm (UTC)
Однозначно! )))
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: gomelyuk
2010-05-12 01:18 pm (UTC)

А я вот раньше думал - соврали МАБ - или нет?;

В(асилевский) же мне рассказал, что Алексей Толстой говорил: --Я теперь
не Алексей Толстой, а рабкор-самородок Потап Дерьмов. Грязный, бесчестный
шут.

(Reply) (Thread)
[User Picture]From: eriklobakh
2010-05-12 01:31 pm (UTC)
Я понял - что Вы не любите А.Толстого, но какое отношение имеет данная цитата к моему посту?! )))
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: kraiukhin
2010-05-12 01:23 pm (UTC)
А теперь, пожалуйста, то же самое по «R.U.R.» и «Бунт машин»
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: eriklobakh
2010-05-12 01:32 pm (UTC)
Мммм...

Настоящие художники работают не на заказ - а по вдохновению! )))
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: v_miron
2010-05-12 01:36 pm (UTC)
Эрик, а "карабас-барабас", кстати, это такая казахская дразнилка :)
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: eriklobakh
2010-05-12 01:38 pm (UTC)
Разве?

Что-то не припомню. Именно казахская - или казахстанская советская?

Всяких "страшный бабай" помню, а "карабаса-барабаса" - нет...
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: fon_rotbar
2010-05-12 01:54 pm (UTC)
Любопытное сопоставление...
(Reply) (Thread)
From: _starley_
2010-05-12 02:17 pm (UTC)
любопытненько
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: venceslav
2010-05-12 03:01 pm (UTC)
Ничего страшного.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: gogannrone
2010-05-13 07:37 am (UTC)
меня всегда мучал вопрос: почему куклы на представлении узнали Буратино, ведь его Карло сделал только накануне?
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: eriklobakh
2010-05-13 07:49 am (UTC)
На подсознательном уровне
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: evgeny_bykow
2010-05-13 09:59 am (UTC)

Буратино

В предисловии одного из ищданий своего "Буратино" совграф А.ТОлстой сам впаривал о том, что у него была очень хорошая книжка "Пиноккио", которая якобы потерялась, и что востанавливая содержания он волей-неволей внёс столько нового, что родилась другая книга.
А так, спасибо за тонкий анализ толстовского опуса. А сам Карло Коллоди был одновременно и католиком и карбонарием-гарибальдийцем. В его "Пиноккио" тоже сквозит некий революционаризм, но именно в духе эпохи "Молодой Италии"...
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: evgeny_bykow
2010-05-13 10:15 am (UTC)

буратино

Типаж "Пиноккио" это собирательный образ борца за новую, молодую "национальную" Италию; Буратино-чёткий мыслеобраз классического совка: пионерско-комсомольского бугорчика со временем выросшего в сегодняшнего прихватизатора.
(Reply) (Thread)